A Spanish Version of Chaucer’s Troilus and Criseyde/ Versión española del Troilo y Criseida de Chaucer. Traducción de Eva Núñez Méndez. Prólogo de Román Álvarez. New York: The Edwin Mellen Press; 2008. 649 págs.

María Andrea Giovine Yáñez

Resumen


Geoffrey Chaucer (1343-1400); un nombre imprescindible de la literatura inglesa de la Baja Edad Media; vivió en un periodo donde la crisis del sistema feudal; el cual gobernaba no sólo la esfera política sino social y moral de la época; anunciaba ya un tránsito hacia lo que años después se conocería como Renacimiento... Chaucer escribe Troilo y Criseida; su poema más extenso; ocho mil versos en rima real. Se trata de una obra fundamental de la literatura medieval; escrita en torno al tema del amor cortés; donde se narra la historia de un amor trágico entre el príncipe troyano Troilo; quien consigue el amor de Criseida gracias a la ayuda de su tío Pandaro; amor que luego le es arrebatado por el guerrero griego Diomedes. Siete siglos después de la aparición de la obra de Chaucer; Núñez presenta una traducción bilingüe que tiene el mérito de llevar una obra imprescindible de la literatura medieval inglesa al lector hispanohablante.

Palabras clave


literatura medieval inglesa; lector hispanohablante; poesía;

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2009.49.555

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2016 Estudios de Lingüística Aplicada